A sufi linguistic expression I came across provoking a mystic overflow

Weep over the sin of not having wept enough over sins until tears become oceans

إِنَّ كُلَّ حُزْنٍ يَبْلَى إِلَّا حُزْنُ الذُّنُوبِ
Quran 20:120 uses the word yabla in context of everlasting kingdom. To cite it’s usage, an online Arabic dictionary quoted this expression: All types of sadness do not last except the sadness of sins.
Ibn Ajrum threw his book in the sea and said: If it is not intended sincerely/ikhlas for God alone, it will not yabla/annihilate.
IbnUthaymeen has written a commentary on his Ajrumiyyah.

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s